The Syriac Sinaitic was discovered in Saint Catherine’s Monastary of Mount Sinai ( not the real Mt Sinai). This is also the place where the Codex Sinaiticus was discovered by Constantin von Tischendorf in a bin ready for the fire. A rubbish bin that is. (Codex Sinaiticus not the Syriac Sinaitic).
The Syriac Sinaitic being also discovered in Saint Catherine’s Monastary is a 4th to 5th century manuscript that has 358 pages of scripture. It contains the Gospels only. In 778 the manuscript was overwritten with a biography.
Which agrees most with the Authorized version of the bible? Personally i’d say the Old Latin or the Vetus Latina. First off, the Vetus Latina contains scriptures usually left out by the Peshitta and confirms many New Testament scriptures.
The Vetus Latina is also what most people claim the Waldenses were protecting and that later turned into the first French Olivetan bible which also turned into the Geneva Bible. So we can easily say that the KJV or Geneva Bible had their roots in the Vetus Latina and not so much the Peshitta. I’m not saying the Peshitta is useless or anything but i’d stick with the Vetus Latina for now.
Lets take a closer look at some of the scripture versions of the different bibles. Many people today debate and claim that Paul did not ever refer to Jesus as historical. There are many places in Paul’s writings that one can find him mentioning Jesus as a real person.
One of those is 1 Timothy 3:16. Although new modern bible translations take that part out.
The replacement of GOD with “Christ” or “He” does not really make sense if put into context because the bible clearly states that GOD was manifested in the flesh.
New International Version (©1984)
Beyond all question, the mystery of godliness is great: He appeared in a body, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory.
New Living Translation (©2007)
Without question, this is the great mystery of our faith: Christ was revealed in a human body and vindicated by the Spirit. He was seen by angels and announced to the nations. He was believed in throughout the world and taken to heaven in glory.
English Standard Version (©2001)
Great indeed, we confess, is the mystery of godliness: He was manifested in the flesh, vindicated by the Spirit, seen by angels, proclaimed among the nations, believed on in the world, taken up in glory.
New American Standard Bible (©1995)
By common confession, great is the mystery of godliness: He who was revealed in the flesh, Was vindicated in the Spirit, Seen by angels, Proclaimed among the nations, Believed on in the world, Taken up in glory.
King James Bible (Cambridge Ed.)
And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
International Standard Version (©2008)
By common confession, the secret of our godly worship is great: In flesh was he revealed to sight, kept righteous by the Spirit’s might, adored by angels singing. To nations was he manifest, believing souls found peace and rest, our Lord in heaven reigning!
Aramaic Bible in Plain English (©2010)
And this Mystery of Righteousness is truly great, which was revealed in the flesh and was justified in The Spirit; He appeared to Angels and was preached among the Gentiles; He was trusted in the world and he ascended into glory.
GOD’S WORD® Translation (©1995)
The mystery that gives us our reverence for God is acknowledged to be great: He appeared in his human nature, was approved by the Spirit, was seen by angels, was announced throughout the nations, was believed in the world, and was taken to heaven in glory.
King James 2000 Bible (©2003)
And without doubt great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
American King James Version
And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached to the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
American Standard Version
And without controversy great is the mystery of godliness; He who was manifested in the flesh, Justified in the spirit, Seen of angels, Preached among the nations, Believed on in the world, Received up in glory.
And evidently great is the mystery of godliness, which was manifested in the flesh, was justified in the spirit, appeared unto angels, hath been preached unto the Gentiles, is believed in the world, is taken up in glory.
Darby Bible Translation
And confessedly the mystery of piety is great. God has been manifested in flesh, has been justified in the Spirit, has appeared to angels, has been preached among the nations, has been believed on in the world, has been received up in glory.
English Revised Version
And without controversy great is the mystery of godliness; He who was manifested in the flesh, justified in the spirit, seen of angels, preached among the nations, believed on in the world, received up in glory.
Webster’s Bible Translation
And without controversy, great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached to the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
Weymouth New Testament
And, beyond controversy, great is the mystery of our religion– that Christ appeared in human form, and His claims justified by the Spirit, was seen by angels and proclaimed among Gentile nations, was believed on in the world, and received up again into glory.
World English Bible
Without controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.
Young’s Literal Translation
and, confessedly, great is the secret of piety — God was manifested in flesh, declared righteous in spirit, seen by messengers, preached among nations, believed on in the world, taken up in glory!
Why do they even need a embassy? It not like anyone wants to go there apart from helping the people in concentration camps. Today i learned about camp 22. North Korea’s biggest camp. Do a bit of research.
Here is the embassy address:North Korea Embassy , South Africa
958 Waterpoort Street
PO Box 1238
Here is the Complete Jewish Bible’s version of Genesis 1:1-5
1 In the beginning God created the heavens and the earth. 2 The earth was unformed and void, darkness was on the face of the deep, and the Spirit of God hovered over the surface of the water. 3 Then God said, “Let there be light”; and there was light. 4 God saw that the light was good, and God divided the light from the darkness. 5 God called the light Day, and the darkness he called Night. So there was evening, and there was morning, one day.
Now lets look at the King James Bible or Authorized version clearly stating that it was “the first day”:
1 In the beginning God created the heaven and the earth. 2 And the earth was without form, andvoid; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. 3 And God said , Let there be light: and there was light. 4 And God saw the light, thatit was good: and God divided the light from the darkness. 5 And God called the light Day, and thedarkness he called Night. And the evening and the morning were the first day
See my point? The KJV clearly makes us to know that it was THE first day whereas the Complete Jewish Bible just says “one day” not “the first day”. This clearly promotes evolution.
There are thousands of manuscripts. It sometimes is hard to go through them to figure out what is part of which. Here is according to WIKIPEDIA the list of Vetus Latina manuscripts:
The Vetus Latina is the Latin version of the bible, probably the oldest form of the New Testament. It was known as the Latin Vulgate because it was the most commonly used bible. Then in 382 Jerome under the order of the Pope compiled a new version by taking many of the Vetus Latina manuscripts or writings and combining them into one book.
The two are totally different in doctrine as far as I know. The Vetus Latina carried on because most people of the time rejected the Latin Vulgate of Jerome and sticked with the Vetus Latina. This is said to be the source of bible translations such as the King James Bible, the original line started at the Vetus Latina.
Some people claim that the line of the KJV started with the Peshitta, i believe it started with the Vetus Latina. The earliest complete Peshitta is 5th Century where as many Vetus Latina Manuscripts are way older.
The Vetus Latina was written in new latin not in what is known as “old latin”.
If someone has better evidence than the above please comment.
Talk about a bit of history. The Philoxenian version was written by Aksenāyâ Mabûḡāyâ which is probably translated as most people say Philoxenus of Mabbug.
This version started in the 5th Century by the above to be a more accurate translation of the Septuagint ( the Greek Old Testament written in long before ).
This is a Syriac Translation of the Bible but then you also get the Syriac Peshitta which is supposedly something else. It can get very confusing. The Philoxenus or Philoxenian version is based on the Peshitta as far as I know.
In 1952 the Bodmer Papyri was discovered in Egypt, the names comes from the first owner that purchased the manuscripts (or rather papyri). They contain parts of the Old and New Testament. They are now kept at Bibliotheca Bodmeriana in Cologny, Switzerland.
In 2007 The Vatican purchased two of the papyri.
The list of papyri include:
- Papyrus Bodmer II
- Bodmer V
- Papyrus Bodmer VII-IX
- Bodmer X
- Bodmer XI
- Papyrus Bodmer XIV-XV
- Papyrus Bodmer XVII
- Bodmer XXIV
- Bodmer XLVI
- Papyrus Bodmer L
- Bodmer III
- Bodmer VI
- Bodmer XVI
- Bodmer XVIII
- Bodmer XIX
- Bodmer XXI
- Bodmer XXII (Mississippi Codex II)
- Bodmer XXIII
- Bodmer XL
- Bodmer XLI
- Bodmer XLII
- Bodmer XLIV
I dont know a lot about this bible version so i will just quote what the company itself says from their bible version. These are parts i found to be interesting:
- The One New Man Bible brings a greater understanding of and appreciation for the power given to believers for their daily walk. The Jewish Roots of Christianity come to life inThe One New Man Bible. Hebrew is a very expressive language, so this translation brings out much of the power that has commonly been omitted from traditional English translations.
- The One New Man Bible will help the Church understand and appreciate its Jewish Roots, and finally recognize that Y’shua (Jesus) was born Jewish, that He grew up Jewish, and that He is the same today as He was then.
- The One New Man Bible has been written to help present day believers move toward God’s perfect plan to create One New Man, bringing Jewish and non-Jewish together.
- Scripture translated with the power and meaning of the original language intact comes alive! One early surprise is in Genesis 12:1 when God does not say “Go” to Abram, but “Get yourself out of here!” Later He tells Moses to order Pharaoh to “Send My people away!” instead of pleading “Let My people go.” These passages are the literal translation from the Hebrew.
- The Torah, the first five books of the One New Man Bible, is divided into weekly readings over the course of a year. These weekly readings coincide with the weekly Scriptures every synagogue in the world will be reading each Sabbath.
- The New Testament of the One New Man Bible was translated into English from the United Bible Society’s Fourth Edition Greek text, which employs Textual Criticism to determine which of the more than five thousand ancient Greek manuscripts of the New Testament were closest to what the authors wrote in the first century.
The NIV is nothing new, being published in 1978 the “bible” is based on the Greek text of none other than Nestle-Aland Greek New Testament and as I understand it the Old Testament comes from the following:
The Masoretic Text
The Dead Sea scrolls
The Samaritan Pentateuch
The Latin Vulgate
The Syriac Peshitta
The Aramic Targums
and Psalms comes from Juxta Hebraica of Jerome.
What a total and complete mix.
When The Christian Reformed Church and that National Associations of Evangelicals came together for a meeting at the Trinity Christian College at Palos Heights, Illinions, USA in 1965 the New International Version came into being. In the meeting were also international scholars.
The New York Bible Society did the translation.
The Biblia Hebraica was also used on “The Scriptures” and the New Living Translation.
“When Eberhard Nestle produced the first edition of the Novum Testamentum Graece in 1898, neither he nor the sponsoring Wurttemburg Bible Society could have imagined the full extent of what had been started. Although the Textus Receptus could still claim a wide range of defenders, the scholarship of the nineteenth century had conclusively demonstrated it to be the poorest form of the New Testament text.” (Introduction to Novum Testamentum Graece – Nestle-Aland 26th Edition)
The Syriac Peshitta would be heard to agree with the Byzantine text type. People basically believe that the KJV and the Peshitta agree but the Peshitta has many Alexandrian and Western readings and more supports Alexandrian text type than the Byzantine text type.
The Byzantine text type actually goes under more names. The Majority Text, the Traditional text, the Ecclesiastical Text, also some call it the Constantinopolitan text, the Antiocheian text and the inaccurately some name it the Syrian text.
Personally I believe the Syrian line is one of its own.
The Byzantine text type is also the underlying text of the Textus Receptus.
A few supposed Byzantine text type manuscripts are Codex Alexandrinus from the 5th century. This one will be discussed later.
Then there is Codex Ephraemi Rescriptus from the 5th century containing the gospels.
The most two heard about text types are probably Byzantine text and the Alexandrian text.
There are actually many text types, well more than two. So i really shouldnt say many text types.
Byzantine text type
Alexandrian text type
Caesarean text type
Western text type.
And… another one.
Yes the Syrian line is on its own, people often put the Syrian line of texts such as the Peshitta under the Byzantine text type but this really should be his own text type.
This page is mainly about the New Testament manuscript text types.
Lets look at 1 John 5:13
In “The scriptures” it says :
I have written this to you who believein the Name of the Son of Elohim, so thatyou know that you possess everlasting life,and so that you believe in the Name of theSon of Elohim.
In the King James Version or Authorised Version it says :
These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God.
7Because there are three who bear witness:8the Spirit, and the water, and the blood.And the three are in agreement.
That is according to “The Scriptures”. Comma Johanneum has been corrupted here. Why? Its in the Textus Receptus, why not here?
How is it supposed to look?
Well something in this order:
1Jn 5:7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.
1Jn 5:8 And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.
These were the languages on the cross of our Lord Jesus Christ: Hebrew, Greek, Latin.
So we see here those were mainly the languages spoken at the time of the cross.
Joh 19:19 And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS.
Joh 19:20 This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin.