The NIV – New International Version

The NIV is nothing new, being published in 1978 the “bible” is based on the Greek text of none other than Nestle-Aland Greek New Testament and as I understand it the Old Testament comes from the following:

Biblia Hebraica

The Masoretic Text

The Dead Sea scrolls

The Samaritan Pentateuch

Aquila

Symmachus

Theodotion

The Latin Vulgate

The Syriac Peshitta

The Aramic Targums

and Psalms comes from Juxta Hebraica of Jerome.

What a total and complete mix.

When The Christian Reformed Church and that National Associations of Evangelicals came together for a meeting at the Trinity Christian College at Palos Heights, Illinions, USA in 1965 the New International Version came into being. In the meeting were also international scholars.

The New York Bible Society did the translation.

The Biblia Hebraica was also used on “The Scriptures” and the New Living Translation.

 

The Scriptures (TS98) sources of the Old Testament

ts

According to the preface of “The Scriptures”:

THE TANAË (Pre-Second Writings Scripture, commonly called The Old Testament):
The Tana¿ in this translation is based on the Masoretic Hebrew and Aramaic text of
the Scriptures, printed in the 1937 edition of Rudolph Kittel’s Biblia Hebraica. This is
based on the ben Asher text of Leningrad, B 19a. Generally speaking, there are few problems with the Masoretic text, because the Masoretes copied the Scriptures in great fear of
making mistakes and altering the text. They used the device of the KethiÄ and Qerà by
means of which they indicated in the margins their preferred readings.
However, they did make a few changes in the text itself which have been recorded for
us, but unfortunately not all in one manuscript. In 134 places the Sopherim (Scribes)
removed the Name HWHY and substituted the term Adonai. In a further 8 places the Name
HWHY was substituted by the term Elohim. These have been collected by Dr. C.D.
Ginsberg in his Introduction to the Massoretico-Critical Edition of the Hebrew Bible,
(Ktav Publishing House Inc. New York).
– xvii –We have accordingly restored the text to its original readings in these 142 places, and
have also restored the text in accordance with the “Eighteen emendations of the
Sopherim”, which are also recorded for us by Dr. C.D. Ginsberg. A list of these 160
places is provided in the Explanatory Notes for your convenience.
THE SECOND WRITINGS (variously called The Netzarim Writings, The Messianic
Writings, The New Covenant, haBrit haÀadasha, The New Testament, etc.)

 

Did you get all those points?

First of all they say the Masoretic Text is corrupt.

Secondly they use Rudolf Kittels Hebrew text namely the Biblia Hebraica. Rudolf Kittel’s son Gerhard Kittel was convicted of war crimes as part of the Nazis. He joined in 1933 and wrote the “Nazi bible” for Hitler. Full name of the version is actually Biblia Hebraica Stuttgartensia.

Although these are two different people and father and son might have no similar ideologies it still shows us the corrupt line. Rudolf could of been a different person but we’ll see that in further studies.

The Complete Jewish Bible

The Complete Jewish Bible is based on the Jewish Publication Society of America version of the Tanakh which itself was initiated by the Central Conference of American Rabbis which is based on Seligman Baeris translation of the Masoretic text.

Exodus to Deuteronomy was the C.D. Ginsburg’s Hebrew text which is based on portions of the Masorah because he didnt have originals available to him.

 

In Isaiah 7:14 Virgin is replaced with Young woman.